J.S. バッハ/シェメッリ歌曲集(高声用)
【1049836】/BA888/BA 888/911-00107/歌とピアノ/輸入楽譜(T)
Barenreiter Verlag
4,290円(税込)
※輸入楽譜につき、ご注文後の商品キャンセルはできません。なお、国内輸入元に在庫がある場合は入荷までに2~3日、ない場合は2週間~4週間程度、お時間を頂いております。
- 収載内容
-
- 1 (13). 喜びに満ちた黄金の太陽 Die guldne Sonne voll Freud und Wonne
- 2 (39). 照り輝く愛する太陽 Der lieben Sonnen Licht und Pracht
- 3 (40). 一日は終わり、太陽は沈む Der Tag ist hin, die Sonne gehet nieder
- 4 (43). 昼はその光もて Der Tag mit seinem Lichte
- 5 (78). 主よ、汝の復讐をなしたもうな Herr, nicht schicke deine Rache
- 6 (108). わが愛する子羊はいずこにありや Wo ist mein Schaflein, das ich liebe
- 7 (112). 悩みにただ一つ、ああ神よ Eins ist not! Ach Herr, dies eine
- 8 (119). わが信仰の誉れなるイエス Jesu, meines Glaubens Zier
- 9 (121). わがイエス、セラフィムに Mein Jesu, dem die Seraphinen
- 10 (139). イエスよ、汝の愛の痛手は Jesu, deine Liebeswunden
- 11 (171). 覚めよ、裁きのときは来たれり Auf, auf! Die rechte Zeit ist hier
- 12 (187). おとろえた心よ、元気を出せ Ermuntre dich, mein schwacher Geist
- 13 (194). われ汝に喜びあり Ich freue mich in dir
- 14 (195). キリスト生誕図のそばに我は立って Ich steh an deiner Krippen hier
- 15 (197). 汝ら星々、汝ら天空 Ihr Gestirn, ihr hohen Lufte
- 16 (203). おおいとしき嬰児、やさしきイエス O Jesulein suss, o Jesulein mild
- 17 (258). きびしき受難のときは再びはじまり Die bittre Leidenszeit beginnet abermal
- 18 (281). イエスよ共に行かん uns mit Jesu ziehen
- 19 (283). わがイエス、いかばかりの魂の痛み Mein Jesu, was fur Seelenweh
- 20 (284). おおわが愛するもの O du Liebe meiner Liebe
- 21 (292). 喜べ、イエスを思う者 Selig, wer an Jesum denkt
- 22 (293). いつくしみ深きイエスに挨拶せよ Sei gegrusset, Jesu gutig
- 23 (296). されば汝は今行きたもうや、わがイエスよ So gehst du nun, mein Jesu, hin
- 24 (303). 裂けよ、哀れなわが心よ Brich entzwei, mein armes Herze
- 25 (306). そのことは成れり、われはその言葉を忘れず Es ist vollbracht
- 26 (315). われば汝はいまお休みを言いたもうや So gibst du nun, mein Jesu, gute Nacht
- 27 (320). 覚めよ、わが心よ、喜びもて Auf, auf, mein Herz, mit Freuden
- 28 (333). イエス、われらの慰めと命 Jesus, unser Trost und Leben
- 29 (355). すべての善きものの源泉 Brunnquell aller Guter
- 30 (360). 神よ、汝のいつくしみは大いなるかな Gott, wie gross ist deine Gute
- 31 (396). 汝に祈る、いと高き神よ Dich bet ich an, mein hochster Gott
- 32 (397). 汝、エホバ、汝に向かいて Dir, dir, Jehova, will ich singen
- 33 (463). イエス、もっとも美しい光 Jesus ist das schonste Licht
- 34 (467). 愛する心よ、いざ思え Liebes Herz, bedenke doch
- 35 (472). 魂の花婿、イエス、神の子羊 Seelenbrautigam, Jesu, Gottes Lamm
- 36 (475). 汝を忘れざれば、われを忘れたもうな Vergiss mein nicht, dass ich dein nicht vergesse
- 37 (488). 神はなお生きたもう Gott lebet noch
- 38 (522). キリスト者たるは苦難多し Es kostet viel, ein Christ zu sein
- 39 (570). 誠実なる魂の幸いなる姿 Begluckter Stand getreuer Seelen
- 40 (572). キリスト者の内なる生命は輝きて Es glanzet der Christen inwendiges Leben
- 41 (574). 嘆くことなかれ、さほどには Nicht so traurig, nicht so sehr
- 42 (575). おおいとしき魂、思いを引き出だせ O, liebe Seele, zieh die Sinnen
- 43 (580). 封印を守りて虐殺されし子羊 Erwurgtes Lamm, das die verwahrten Siegel
- 44 (627). われを忘れたもうな Vergiss mein nicht, mein allerliebster Gott
- 45 (647). 汝に満足と平安あれ Gib dich zufrieden und sei stille
- 46 (657). 忠実に沈黙を守り Ich halte treulich still
- 47 (689). 汝らのこの世の賢者よ、限れ Beschrankt, ihr Weisen dieser Welt
- 48 (696). わが心からなる喜びのイエス Jesu, meines Herzens Freud
- 49 (700). わがイエスのみわが命 Nur mein Jesus ist mein Leben
- 50 (710). 魂の慰め、わが喜び Seelenweide, meine Freude
- 51 (734). われは汝を離れじ Ich lass dich nicht, du musst mein Jesus bleiben
- 52 (737). われは常にイエスを愛す Ich liebe Jesum alle Stund
- 53 (741). イエスよ、汝はわがもの Jesu, Jesu, du bist mein
- 54 (761). 愛するイマヌエル Liebster Immanuel
- 55 (779). おお魂よ、何ゆえに悲しむや Was bist du doch, o Seele
- 56 (831). ああ、わが生涯の最後の時でなく Ach, dass nicht die letzte Stunde
- 57 (847). わが命、今や尽きぬ Es ist nun aus mit meinem Leben
- 58 (861). 主よ、われは、汝の御力のままに Ich bin ja, Herr, in deiner Macht
- 59 (868). 来たれ、甘き死よ Komm, susser Tod, komm selge Ruh
- 60 (869). かたときも離れることなく Kein Stundlein geht dahin
- 61 (873). 愛する神よ、われいつの日に死すや Liebster Gott, wann werd ich sterben
- 62 (874). 愛する主イエス Liebster Herr Jesu
- 63 (881). わが生涯の最後の時は、まさに来れり Meines Lebens letzte Zeit
- 64 (891). おお暗き夜よ、いつ去るや O finstre Nacht, wann wirst du doch vergehen
- 65 (894). おお汝ら信仰深き者、いかに幸いなるか O wie selig seid ihr doch
- 66 (901). さればわれ満たされしよき最後にて死なんと欲す So wunsch ich mir zu guter Letzt
- 67 (936). きたれ魂よ、この日は聖なる歌もてたたえられん Kommt, Seelen, dieser Tag
- 68 (938). 暗き墓より出で来たれ Kommt wieder aus der finstern Gruft
- 69 (945). わが神のみそばにありて Steh ich bei meinem Gott
- 1 (13a). 汝に満足と平安あれ Gib dich zufrieden (g-moll) BWV 511
- 2 (13b). 汝に満足と平安あれ Gib dich zufrieden (e-moll) BWV 512
- 3 (33). なぜお前悲しみ Warum betrubst du dich BWV 516
- 4 (35). われを取り計らいたまえ、神よ Schaffs mit mir Gott BWV 514
- 5 (40). 幸いなるかな、おお魂の愛する君は Wie wohl ist mir BWV 517
- 6 (42). おお、永遠、そは雷の言葉 O Ewigkeit, du Donnerwort BWV 513
1 1 (13). 喜びに満ちた黄金の太陽 Die guldne Sonne voll Freud und Wonne
- 作曲:ヨハン・ゼバスティアン・バッハ
- 朝の歌
2 2 (39). 照り輝く愛する太陽 Der lieben Sonnen Licht und Pracht
- 作曲:ヨハン・ゼバスティアン・バッハ
- 夕べの歌
3 3 (40). 一日は終わり、太陽は沈む Der Tag ist hin, die Sonne gehet nieder
- 作曲:ヨハン・ゼバスティアン・バッハ
- 夕べの歌
4 4 (43). 昼はその光もて Der Tag mit seinem Lichte
- 作曲:ヨハン・ゼバスティアン・バッハ
- 夕べの歌
5 5 (78). 主よ、汝の復讐をなしたもうな Herr, nicht schicke deine Rache
- 作曲:ヨハン・ゼバスティアン・バッハ
- Busslieder
6 6 (108). わが愛する子羊はいずこにありや Wo ist mein Schaflein, das ich liebe
- 作曲:ヨハン・ゼバスティアン・バッハ
- Busslieder
7 7 (112). 悩みにただ一つ、ああ神よ Eins ist not! Ach Herr, dies eine
- 作曲:ヨハン・ゼバスティアン・バッハ
- Von der Rechtfertigung
8 8 (119). わが信仰の誉れなるイエス Jesu, meines Glaubens Zier
- 作曲:ヨハン・ゼバスティアン・バッハ
- Von der Rechtfertigung
9 9 (121). わがイエス、セラフィムに Mein Jesu, dem die Seraphinen
- 作曲:ヨハン・ゼバスティアン・バッハ
- Von der Rechtfertigung
10 10 (139). イエスよ、汝の愛の痛手は Jesu, deine Liebeswunden
- 作曲:ヨハン・ゼバスティアン・バッハ
- Vom heiligen Abendmahl
11 11 (171). 覚めよ、裁きのときは来たれり Auf, auf! Die rechte Zeit ist hier
- 作曲:ヨハン・ゼバスティアン・バッハ
- Von Christi Zukunft ins Fleisch
12 12 (187). おとろえた心よ、元気を出せ Ermuntre dich, mein schwacher Geist
- 作曲:ヨハン・ゼバスティアン・バッハ
- Von der Geburt Jesu Christi
13 13 (194). われ汝に喜びあり Ich freue mich in dir
- 作曲:ヨハン・ゼバスティアン・バッハ
- Von der Geburt Jesu Christi
14 14 (195). キリスト生誕図のそばに我は立って Ich steh an deiner Krippen hier
- 作曲:ヨハン・ゼバスティアン・バッハ
- Von der Geburt Jesu Christi
15 15 (197). 汝ら星々、汝ら天空 Ihr Gestirn, ihr hohen Lufte
- 作曲:ヨハン・ゼバスティアン・バッハ
- Von der Geburt Jesu Christi
16 16 (203). おおいとしき嬰児、やさしきイエス O Jesulein suss, o Jesulein mild
- 作曲:ヨハン・ゼバスティアン・バッハ
- Von der Geburt Jesu Christi
17 17 (258). きびしき受難のときは再びはじまり Die bittre Leidenszeit beginnet abermal
- 作曲:ヨハン・ゼバスティアン・バッハ
- Vom Leiden und Sterben Jesu Christi
18 18 (281). イエスよ共に行かん uns mit Jesu ziehen
- 作曲:ヨハン・ゼバスティアン・バッハ
- Vom Leiden und Sterben Jesu Christi
19 19 (283). わがイエス、いかばかりの魂の痛み Mein Jesu, was fur Seelenweh
- 作曲:ヨハン・ゼバスティアン・バッハ
- Vom Leiden und Sterben Jesu Christi
20 20 (284). おおわが愛するもの O du Liebe meiner Liebe
- 作曲:ヨハン・ゼバスティアン・バッハ
- Vom Leiden und Sterben Jesu Christi
21 21 (292). 喜べ、イエスを思う者 Selig, wer an Jesum denkt
- 作曲:ヨハン・ゼバスティアン・バッハ
- Vom Leiden und Sterben Jesu Christi
22 22 (293). いつくしみ深きイエスに挨拶せよ Sei gegrusset, Jesu gutig
- 作曲:ヨハン・ゼバスティアン・バッハ
- Vom Leiden und Sterben Jesu Christi
23 23 (296). されば汝は今行きたもうや、わがイエスよ So gehst du nun, mein Jesu, hin
- 作曲:ヨハン・ゼバスティアン・バッハ
- Vom Leiden und Sterben Jesu Christi
24 24 (303). 裂けよ、哀れなわが心よ Brich entzwei, mein armes Herze
- 作曲:ヨハン・ゼバスティアン・バッハ
- 聖金曜日
25 25 (306). そのことは成れり、われはその言葉を忘れず Es ist vollbracht
- 作曲:ヨハン・ゼバスティアン・バッハ
- 聖金曜日
26 26 (315). われば汝はいまお休みを言いたもうや So gibst du nun, mein Jesu, gute Nacht
- 作曲:ヨハン・ゼバスティアン・バッハ
- 聖金曜日
27 27 (320). 覚めよ、わが心よ、喜びもて Auf, auf, mein Herz, mit Freuden
- 作曲:ヨハン・ゼバスティアン・バッハ
- イエス・キリストの復活
28 28 (333). イエス、われらの慰めと命 Jesus, unser Trost und Leben
- 作曲:ヨハン・ゼバスティアン・バッハ
- イエス・キリストの復活
29 29 (355). すべての善きものの源泉 Brunnquell aller Guter
- 作曲:ヨハン・ゼバスティアン・バッハ
- Von der Sendung des Heiligen Geistes
30 30 (360). 神よ、汝のいつくしみは大いなるかな Gott, wie gross ist deine Gute
- 作曲:ヨハン・ゼバスティアン・バッハ
- Von der Sendung des Heiligen Geistes
31 31 (396). 汝に祈る、いと高き神よ Dich bet ich an, mein hochster Gott
- 作曲:ヨハン・ゼバスティアン・バッハ
- 祈り
32 32 (397). 汝、エホバ、汝に向かいて Dir, dir, Jehova, will ich singen
- 作曲:ヨハン・ゼバスティアン・バッハ
- 祈り
33 33 (463). イエス、もっとも美しい光 Jesus ist das schonste Licht
- 作曲:ヨハン・ゼバスティアン・バッハ
- Von der Liebe und Freundlichkeit Gottes
34 34 (467). 愛する心よ、いざ思え Liebes Herz, bedenke doch
- 作曲:ヨハン・ゼバスティアン・バッハ
- Von der Liebe und Freundlichkeit Gottes
35 35 (472). 魂の花婿、イエス、神の子羊 Seelenbrautigam, Jesu, Gottes Lamm
- 作曲:ヨハン・ゼバスティアン・バッハ
- Von der Liebe und Freundlichkeit Gottes
36 36 (475). 汝を忘れざれば、われを忘れたもうな Vergiss mein nicht, dass ich dein nicht vergesse
- 作曲:ヨハン・ゼバスティアン・バッハ
- Von der Liebe und Freundlichkeit Gottes
37 37 (488). 神はなお生きたもう Gott lebet noch
- 作曲:ヨハン・ゼバスティアン・バッハ
- Von der gottlichen Regierung und Vorsorge
38 38 (522). キリスト者たるは苦難多し Es kostet viel, ein Christ zu sein
- 作曲:ヨハン・ゼバスティアン・バッハ
- Vom wahren und falschen Christentum
39 39 (570). 誠実なる魂の幸いなる姿 Begluckter Stand getreuer Seelen
- 作曲:ヨハン・ゼバスティアン・バッハ
- Von Verleugnung der Welt und sein selbst
40 40 (572). キリスト者の内なる生命は輝きて Es glanzet der Christen inwendiges Leben
- 作曲:ヨハン・ゼバスティアン・バッハ
- Von Verleugnung der Welt und sein selbst
41 41 (574). 嘆くことなかれ、さほどには Nicht so traurig, nicht so sehr
- 作曲:ヨハン・ゼバスティアン・バッハ
- Von Verleugnung der Welt und sein selbst
42 42 (575). おおいとしき魂、思いを引き出だせ O, liebe Seele, zieh die Sinnen
- 作曲:ヨハン・ゼバスティアン・バッハ
- Von Verleugnung der Welt und sein selbst
43 43 (580). 封印を守りて虐殺されし子羊 Erwurgtes Lamm, das die verwahrten Siegel
- 作曲:ヨハン・ゼバスティアン・バッハ
- Von der Nachfolge Christi
44 44 (627). われを忘れたもうな Vergiss mein nicht, mein allerliebster Gott
- 作曲:ヨハン・ゼバスティアン・バッハ
- Vom zeitlichen Kreuz und Leiden
45 45 (647). 汝に満足と平安あれ Gib dich zufrieden und sei stille
- 作曲:ヨハン・ゼバスティアン・バッハ
- Von Geduld und Gelassenheit
46 46 (657). 忠実に沈黙を守り Ich halte treulich still
- 作曲:ヨハン・ゼバスティアン・バッハ
- Von Geduld und Gelassenheit
47 47 (689). 汝らのこの世の賢者よ、限れ Beschrankt, ihr Weisen dieser Welt
- 作曲:ヨハン・ゼバスティアン・バッハ
- Von der Liebe und Verlangen nach Jesu
48 48 (696). わが心からなる喜びのイエス Jesu, meines Herzens Freud
- 作曲:ヨハン・ゼバスティアン・バッハ
- Von der Liebe und Verlangen nach Jesu
49 49 (700). わがイエスのみわが命 Nur mein Jesus ist mein Leben
- 作曲:ヨハン・ゼバスティアン・バッハ
- Von der Liebe und Verlangen nach Jesu
50 50 (710). 魂の慰め、わが喜び Seelenweide, meine Freude
- 作曲:ヨハン・ゼバスティアン・バッハ
- Von der Liebe und Verlangen nach Jesu
51 51 (734). われは汝を離れじ Ich lass dich nicht, du musst mein Jesus bleiben
- 作曲:ヨハン・ゼバスティアン・バッハ
- Trostreiche Jesuslieder
52 52 (737). われは常にイエスを愛す Ich liebe Jesum alle Stund
- 作曲:ヨハン・ゼバスティアン・バッハ
- Trostreiche Jesuslieder
53 53 (741). イエスよ、汝はわがもの Jesu, Jesu, du bist mein
- 作曲:ヨハン・ゼバスティアン・バッハ
- Trostreiche Jesuslieder
54 54 (761). 愛するイマヌエル Liebster Immanuel
- 作曲:ヨハン・ゼバスティアン・バッハ
- Trostreiche Jesuslieder
55 55 (779). おお魂よ、何ゆえに悲しむや Was bist du doch, o Seele
- 作曲:ヨハン・ゼバスティアン・バッハ
- Trostreiche Jesuslieder
56 56 (831). ああ、わが生涯の最後の時でなく Ach, dass nicht die letzte Stunde
- 作曲:ヨハン・ゼバスティアン・バッハ
- Sterbelieder
57 57 (847). わが命、今や尽きぬ Es ist nun aus mit meinem Leben
- 作曲:ヨハン・ゼバスティアン・バッハ
- Sterbelieder
58 58 (861). 主よ、われは、汝の御力のままに Ich bin ja, Herr, in deiner Macht
- 作曲:ヨハン・ゼバスティアン・バッハ
- Sterbelieder
59 59 (868). 来たれ、甘き死よ Komm, susser Tod, komm selge Ruh
- 作曲:ヨハン・ゼバスティアン・バッハ
- Sterbelieder
60 60 (869). かたときも離れることなく Kein Stundlein geht dahin
- 作曲:ヨハン・ゼバスティアン・バッハ
- Sterbelieder
61 61 (873). 愛する神よ、われいつの日に死すや Liebster Gott, wann werd ich sterben
- 作曲:ヨハン・ゼバスティアン・バッハ
- Sterbelieder
62 62 (874). 愛する主イエス Liebster Herr Jesu
- 作曲:ヨハン・ゼバスティアン・バッハ
- Sterbelieder
63 63 (881). わが生涯の最後の時は、まさに来れり Meines Lebens letzte Zeit
- 作曲:ヨハン・ゼバスティアン・バッハ
- Sterbelieder
64 64 (891). おお暗き夜よ、いつ去るや O finstre Nacht, wann wirst du doch vergehen
- 作曲:ヨハン・ゼバスティアン・バッハ
- Sterbelieder
65 65 (894). おお汝ら信仰深き者、いかに幸いなるか O wie selig seid ihr doch
- 作曲:ヨハン・ゼバスティアン・バッハ
- Sterbelieder
66 66 (901). さればわれ満たされしよき最後にて死なんと欲す So wunsch ich mir zu guter Letzt
- 作曲:ヨハン・ゼバスティアン・バッハ
- Sterbelieder
67 67 (936). きたれ魂よ、この日は聖なる歌もてたたえられん Kommt, Seelen, dieser Tag
- 作曲:ヨハン・ゼバスティアン・バッハ
- Anhang
68 68 (938). 暗き墓より出で来たれ Kommt wieder aus der finstern Gruft
- 作曲:ヨハン・ゼバスティアン・バッハ
- Anhang
69 69 (945). わが神のみそばにありて Steh ich bei meinem Gott
- 作曲:ヨハン・ゼバスティアン・バッハ
- Anhang
70 1 (13a). 汝に満足と平安あれ Gib dich zufrieden (g-moll) BWV 511
- 作曲:ヨハン・ゼバスティアン・バッハ
- アンナ・マグダレーナ・バッハの音楽帳
71 2 (13b). 汝に満足と平安あれ Gib dich zufrieden (e-moll) BWV 512
- 作曲:ヨハン・ゼバスティアン・バッハ
- アンナ・マグダレーナ・バッハの音楽帳
72 3 (33). なぜお前悲しみ Warum betrubst du dich BWV 516
- 作曲:ヨハン・ゼバスティアン・バッハ
- アンナ・マグダレーナ・バッハの音楽帳
73 4 (35). われを取り計らいたまえ、神よ Schaffs mit mir Gott BWV 514
- 作曲:ヨハン・ゼバスティアン・バッハ
- アンナ・マグダレーナ・バッハの音楽帳
74 5 (40). 幸いなるかな、おお魂の愛する君は Wie wohl ist mir BWV 517
- 作曲:ヨハン・ゼバスティアン・バッハ
- アンナ・マグダレーナ・バッハの音楽帳
75 6 (42). おお、永遠、そは雷の言葉 O Ewigkeit, du Donnerwort BWV 513
- 作曲:ヨハン・ゼバスティアン・バッハ
- アンナ・マグダレーナ・バッハの音楽帳
- 商品詳細
-
商品番号 F0192024 ジャンル 合唱・声楽・オペラ・ミュージカル、声楽・オペラ・ミュージカル ISBNコード 9790006406449 JANコード 0680160449019